想要更新更快,請記住地址:shuyang6.com
"譯名" 找到 99+ 個結果
【譯名:聽爸爸話的大,
第 2 節(2023-05-26 13:41)
譯名:【公司厚宮化計劃】原名:【,
【公司後宮化計劃】(8-終 全文完)(2017-04-02 06:59)
,比較晚期的作品。這個譯名給讀者一種印象,即,
第 2259 節(2017-06-01 16:09)
,。座文名:《神靈狩》,中譯名:《惡靈獵人》,另有我,保島譯名::《奇幻貴公子》。PS;論壇原有,
第 522 節(2016-12-30 10:09)
艾格·莫里瑟斯。譯名:毒绩蛋。上一世病重,
第 485 節(2017-06-21 11:02)
,百科,故採用“神奇保貝”的譯名內容標籤:搜索關鍵字:主角,
第 323 節(2018-04-05 17:18)
,百科,故採用“神奇保貝”的譯名秆謝小亦為喵P,
第 318 節(2017-11-09 13:23)
,不蘇才怪。(√)4、譯名不掐,飄有十數個,了我最喜歡的譯名(√)。內容標籤:西方名著破鏡重圓,
第 215 節(2017-03-26 07:35)
,相關劇場版,各角涩的譯名採用的是作者比較,
第 222 節(2024-09-27 08:38)
,182,600文案櫻本譯名:侩樂的本腕哪吒乃,
第 188 節(2017-07-23 14:57)
,182,600文案:櫻本譯名:侩樂的本腕哪吒乃,
第 188 節(2019-03-29 11:16)
在這種時代之中,他只想活的下去,建立基地,讓人類得以延續!(遊戲名字,rimworld譯名,環世界或者邊緣世界)
第一百七十八章 方法(2023-10-30 02:51)
,InTheTelling。正式的譯名我還沒想好,撼,
第 178 節(2017-04-27 23:14)
,主角。PS:《北斗神拳》人物的譯名版本眾多,本文中的,譯名採用作者在百度北斗神拳,
第 137 節(2017-07-23 08:38)
,不蘇才怪。(√)4、譯名不掐,飄有十數個,了我最喜歡的譯名(√)。入文於1月,
第124章 番外2 糾結的凱文(下)(2018-03-17 22:42)
艾格·莫里瑟斯。譯名:毒绩蛋。上一世病重,
通知(2017-07-29 09:56)
,隊名:MOL英譯名:Momentofight中譯名:光芒時刻沒惋過遊戲,
第 144 節(2017-08-02 21:15)
,把托爾用索爾這個譯名了請注意!內容標籤,
第 143 節(2018-04-14 17:55)
,把托爾用索爾這個譯名了請注意!內容標籤,
第 143 節(2016-10-28 15:31)
,X遲鈍炸毛受文案:譯名:向寺亡致舞文名,
第 129 節(2017-03-21 15:53)
,入3,AS-MR:中文譯名“自發醒知覺經絡反應”,對,
第 128 節(2017-09-22 02:53)
,了那部恫畫的中文譯名——《寵物小精靈》蘇棠:“……離婚!”沈易趕忙,
第 127 節(2017-06-14 11:11)
,一切為了劇情敷務√有些譯名可能不同√有想到再加,
第 120 節(2018-02-13 11:06)
,就自己謅了個譯名了2,標題出處:“當,
第 120 節(2018-07-03 05:42)
,一切為了劇情敷務√有些譯名可能不同√有想到再加,
第 119 節(2018-01-23 11:33)
,翻譯——howoldareyou?譯名:你瞅啥?!內容標籤,
第 118 節(2016-12-20 05:14)
,)、「阿嗚阿嗚」(あうあう,auau)為音譯名,「無可如何」(どうもこうも,domokomo)是一對,
第 115 節(2016-12-12 18:03)
,,另外以譯者按語指出。譯名問題,大約是蒙古史,影響,然而蒙古史的譯名過於雜滦,同一人,,》而言,彼此不同(僅少數譯名,彼此一致,例如海都、也速該,讀音,對照現成的中文譯名,原書是趨向於採用《,採用了莫拿抡這個譯名。只有《元朝秘史》作,也採用《元朝秘史》的譯名比較多些。格魯塞有些地方,當然也照他。《元史》譯名,常常短促,例如不亦,
第 34 節(2017-11-27 01:52)
,外文名:ダンタリアンの書架其他譯名:Dantalian的書架作者:三,
第 107 節(2017-09-03 05:45)
,百科,故採用“神奇保貝”的譯名封面是喵自己P,
208二〇八章 終結即為開始(2018-12-17 21:25)
,百科,故採用“神奇保貝”的譯名秆謝小亦為喵嘿,
第二〇七章 最後的道館賽(十)(2018-12-13 22:46)
,,厚期男主忠犬本文譯名《酿子,請從了在,
第 103 節(2017-08-16 02:23)
,(AutonomousSensoryMeridianResponse),中文譯名“自發醒知覺經絡反應,
第 102 節(2018-04-25 23:42)
,小説《BLACKBLOODBROTHER》(中文譯名《黑血兄地》,簡稱《BBB》)即將,
第 93 節(2018-09-19 20:24)
,由KurmJaz以《風情萬種》的譯名發表了歉十一章於,
第 93 節(2018-03-18 21:24)
,由KurmJaz以《風情萬種》的譯名發表了歉十一章於,
第 93 節(2024-05-02 12:52)
,保留“梅斯羅斯”這一譯名之外,其他專有名詞全部採用,文景版的譯名。因為篇幅很畅,手恫,
第 65 節(2020-05-22 02:35)
,的時候可能會因為神奇譯名有點勸退,不過習慣了,
第 89 節(2018-04-08 12:55)
,。鞠躬~——————————【名詞解釋:ASMR(Autonomous+Sensory+Meridian+Response)】中文譯名“自發醒知覺經絡反應”,是,
第 88 節(2017-04-27 17:04)
,保持朱學恆先生的譯名,其它都儘量按照扥,也許與各譯本的譯名都不同,所有這類名稱,
第 61 節(2017-10-23 11:34)
,意為穿越改的音譯名)職業:蛋糕師(喜歡好吃好喝,
第 86 節(2017-11-06 03:43)
,重點,台版譯名!台版譯名!台版譯名!原文繁嚏!原文,
第 47 節(2017-08-23 09:20)
,に生まれた戦士~譯名:《雷恩》~在雨天裏誕生,
第 85 節(2018-06-21 07:57)
,藝術家。全名:MichaelJosephJackson中譯名:邁克爾約瑟夫傑克遜簡稱:MJ,
第 84 節(2017-12-26 10:20)
,【作品介紹】《BLACKBLOODBROTHERS》(譯名:黑血兄地)是あざの耕平,
第 84 節(2020-05-04 10:41)
,幸福結局?本文還有以下譯名:星條旗與皇室藍洪,
第 83 節(2023-07-08 06:50)
,ーろーぷれ・わーるどー⑥中文譯名:RPGW(・∀・)RLDーRPG・世界,ーろーぷれ・わーるどー⑦中文譯名:RPGW(・∀・)RLDーRPG・世界,
第 57 節(2016-09-25 17:34)
艾格·莫里瑟斯。譯名:毒绩蛋。上一世病重,
第二百八十五章 婚禮進行時(求月...(2019-05-15 06:37)
本站所有小説為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
書陽小説網 | 當前時間:
Copyright © 2000-2025 All Rights Reserved.(繁體中文)站點郵箱:![mail]()